Translation of "to be it" in Italian


How to use "to be it" in sentences:

Now, if these men are who they claim to be... it would be reasonable... to expect them to be able to write down a list of those agents.
Quindi, se questi uomini Fossero ciò che dicono, sarebbe normale... aspettarci che possano scrivere una lista di quegli agenti.
No, not "appears to be." It is hollow.
No, non è che "sarebbe", è sicuro che è vuota.
I'm going to be it anyway.
E chi se ne importa di quello.
If it's meant to be, it will be.
Ne abbiamo bisogno. Non fare il disperato.
I just wanted to say, that this doesn't have to be it.
No... volevo solo dire... che non deve necessariamente essere cosi'.
I mean, look, if it's meant to be, it'll be.
Cioe', se deve andare cosi', andra' cosi'.
We were whatever we wanted to be, whenever we wanted to be it.
Eravamo noi. Si, ma avevamo solo otto anni.
Why do I always have to be it?
Ma perchè tocca sempre a me?
You know, because if things go back the way they used to be, it's so much sweeter.
Perche' se le cose tornassero come prima... il tutto sarebbe gradevole.
And no one wants you to be you, they want you to be it.
E nessuno vuole che siate voi, vogliono che siate lei.
Gholem Qadir excels at everything he puts his mind to, be it business, philanthropy... or terrorism.
Gholem Qadir eccelle in tutto quello che si prefigge... Che sia economia, filantropia... O terrorismo.
I'll never get to where I need to be, it's true.
Non raggiungero' mai i miei obiettivi, e' la verita'.
If Halo is gonna be what you want it to be, it's gotta be more than a product.
Se Halo deve essere quello che vuoi dovra' essere piu' di un prodotto.
Sometimes when I think how I used to be, it makes me embarrassed.
A volte, quando ripenso a quella che ero, mi sento in imbarazzo.
And I'm willing to be it.
E io mi candido a esserlo.
We've all got places to be, it's Christmas Eve, bro.
E' la vigilia di Natale, tutti dovremmo essere da qualche parte.
Hey, if it's meant to be, it's meant to be.
Ehi, se cosi' deve essere, cosi' sara'.
You need to know that if this has to be it for us.
Devi saperlo, se questo è quello che ci sta accadendo.
If something is meant to be, it shall be.
Se è destino che qualcosa accada, accadrà.
But I feel like if it was meant to be, it would've already happened.
Ma credo che se fosse stato destino, sarebbe già successo.
If she needs to be with him to be it, then that's the way it should be.
Se per esserlo deve stare con lui... e' cosi' che dev'essere.
But once the operation is over, that has to be it.
Ma una volta che l'operazione sara' finita... sara' tutto finito.
He writes that when he thinks about how things used to be, it seems like a dream.
Scrive che, quando pensa a com'erano le cose una volta, gli sembra un sogno.
No, I'm whatever I need to be, whenever I need to be it.
No, sono qualunque cosa devo essere, quando devo esserlo.
It's where you want to be, it's where I want to be...
È dove vuoi essere tu, dove voglio essere io...
When Molly behaved irresponsibly, when she wasn't home when you expected her to be, it triggered memories.
Quando Molly si e' comportata in modo strano, quando non era a casa, quando ti aspettavi che lo fosse, ha tirato fuori dei ricordi.
If something is meant to be, it will happen – in the right time, with the right person, and for the best reason.
Se una cosa deve succedere, succederà – al momento giusto, con la persona giusta e per la ragione giusta.
That state and realm from which you departed cannot cease to be; it can be regained by the living, but not after death by the dead.
Quello stato e il regno da cui sei partito non possono cessare di essere; può essere riguadagnato dai vivi, ma non dopo la morte dai morti.
6.0708301067352s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?